Page 5

ALUCOBOND® | Forms & Elements

BELIEF AND KNOWLEDGE GLAUBEN UND WISSEN One of the earliest major European clinics: Vienna General Hospital in 1784. I Eine der ersten Großkliniken Europas: das Allgemeine Krankenhaus in Wien von 1784, Picture: wikipedia The monastic era: If, in the Middle Ages, you had the misfortune to end up in the hospice hoping for a cure or at least care, you could still be considered lucky. The quest for healing had always been linked to visiting holy places such as temples, monasteries or convents. Recovery was always a question of how strong your faith was. At that time, scientific medicine was already flourishing in the orient and establishing the foundations for modern medicine. Zeit der Klöster: Glück im Unglück hatte, wer im Mittelalter im Armensaal eines Hôtel-Dieu unterkam und auf Heilung, zumindest aber Pflege hoffte. Die Suche nach Gesundheit war in Europa seit jeher mit dem Besuch religiöser Ort wie Tempel oder Klöster verbunden. Die Heilung, auch eine Frage der Glaubensstärke. Derweil blühte in der orientalischen Welt längst die Medizinwissenschaft und legte den Grundstein für die moderne Medizin. Monasteries and convents have operated hospices for the sick and needy since the 7th century. This is Beaune ward for the needy, built in 1443. I Seit dem 7. Jh. betrieben Klöster die Hôtel-Dieus für Kranke und Bedürftige. Hier der Armensaal in Beaune von 1443, Photo: wikipedia/Arnaud25 The pioneering era: Poorhouses gradually developed into the first hospitals in late 18th century Europe. But science and medical research in its wake only became established in the 19th century. These developments, alongside a health insurance introduced by Otto von Bismarck, prepared the ground for a modern health system. Zeit der Pioniere: Im späten 18. Jahrhundert entwickelten sich in Europa aus Armenhäusern die ersten Krankenhäuser. Doch erst im 19. Jahrhundert etablierten sich hier die Naturwissenschaften und damit die Medizinforschung. In Deutschland ebneten sie, zusammen mit der Einführung einer Krankenversicherung durch Otto von Bismarck, den Weg zu einem modernen Gesundheitssystem. The machine era: Hospitals in Germany have been largescale operations since the middle of the 20th century; often the architecture is bulky, the medicine highly technical and the hospital thoroughly cost-efficient and rationalised. For instance, the University Hospital Aachen/Aix-la Chapelle, built between 1971 and 1982, is one of Europe’s largest hospitals. Approximately 6000 employees care for about 45000 in-patients and 200000 out-patients every year. The hospital “machine” even has its own postcode. Zeit der Maschinen: Seit Mitte des 20. Jahrhunderts sind Krankenhäuser in Deutschland Großbetriebe, architektonisch oft wuchtig, medizinisch hoch technisiert und durchökonomisiert. So wie das Universitätsklinikum in Aachen, 1971 bis 1982 gebaut und eines der größten Krankenhäuser Europas. Ca. 6.000 Mitarbeiter versorgen hier jedes Jahr rund 45.000 stationäre und 200.000 ambulante Patienten. Die Krankenhausmaschine hat sogar eine eigene Postleitzahl. View of the University Hospital in Aachen/Aix-la-Chapelle. I Blick auf das Universitätsklinikum in Aachen, Photo: pixelio/Stephan Schmied 5


ALUCOBOND® | Forms & Elements
To see the actual publication please follow the link above